Telegram mirror

Telegram is a messenger where I post short travel notes. This page is a self-hosted backup of that channel.

← Back to feed

Минутка лингвистики. В Македонии говорят на македонском. Он похож на сербский гораздо меньше черногорского с боснийским. Тут как-будто больше русско-болгарского влияния что ли. Я не эксперт, конечно, но разница очень бросается в глаза.

Менувачница вместо мењачницы.
Театар вместо позориште.
Сметка вместо рачуна (счёт).
Кафе за носење вместо за понети.
И таких замен много.

Чтобы совсем сломать систему, вместо ћ тут ќ. Например, дом у них куќа, а не кућа. Или ноќ вместо ноћ. А букву х и вовсе выкинули из начала некоторых слов. Пришлось покупать леб и алву.

При этом даже моих скромных знаний сербского хватает, чтобы мы друг друга поняли. В один момент я попытался переключиться на английский, когда в жилье заселялся (было очень сложно выразить мысль на сербском). Но в ответ услышал "давай лучше на сербском".

Бывают забавные упражнения на разминку мозгов. Как перевести "Враќаш толку колку што си зел" я догадался не сразу, но потом как понял (:

PS. В Википедии есть целый раздел, про то считать ли македонский отдельным языком. Пишут, что на протяжении истории он считался диалектом болгарского, а потом диалектом сербского. И лишь в середине прошлого века стал считаться самостоятельным. А болгары до сих пор думают, что это "македонская норма болгарского"!